Hello everyone!
I’m a foreigner in Japan, currently working on the translation of an already published otome game. I want to ask the community of otome players some questions, so that I can make the translation as easy and pleasant to read as possible!
First off, as you know, for Japanese people, the family name comes first, and after that the person’s given name. In many games and manga, the translators decide to keep this name order to be more authentic to the original. In others, the name order is westernized for better understanding and to avoid miscommunication.
My question is: would you like to see the order of names translated along with the text, toward a western format where the given name comes first? Or do you like the family-name-first Japanese system, specifically in otome games?
Secondly, I’m sure you know about Japanese name suffixes like -chan, -san, -sama etc, which are also often kept in the text when Japanese media is translated.
The question is, again, do you like this practice, or would you wish for a game that ditched these things altogether?
Please feel free to leave all your thoughts, opinions and questions right here! Your help is very much appreciated, and I'm looking forward to hearing from you!
Thank you so much!
よろしくおねがいします!
~otomegirl97
Linkback: https://kokoro-cafe.net/index.php?topic=1638.0